Chris: |
那就从这座城市的西门开始 |
Let’s just start from the west gate of this city |
|
有一条街沿少年们曾奔跑摔流血不止 |
There is a street on which the youth had been running, falling down, and bleeding |
|
红色大门外杂乱无序的野草种子 |
The unruly wild grass seeds outside the big red gate |
|
是我耳濡目染到最原始坚韧的性子 |
have influenced me the most with their primitive persevering nature |
|
未能经历时间洗礼的骄傲之子 |
The offspring of pride who have not experienced the baptism of time |
|
还远远读不懂青春不死那一首诗 |
are still far away from understanding that poem about eternal youth |
|
灰头土脸狂奔永不知疲惫的日子 |
In those days of tirelessly running around with a muddy face |
|
妈和爸狠狠赏过屁股上几棍子 |
mom and dad used a stick to bestow on my butt a few heavy strikes |
|
穿着破球鞋的人就这样渐渐长大 |
The person wearing tattered skateboard shoes grew up gradually just like that |
|
年轻心脏的梦在不知不觉中发了芽 |
The dream from my youthful heart germinated without being noticed |
|
扬帆远航乘风破浪要去惊讶天下 |
With raised sails I wanted to break the waves and travel afar to surprise the world |
|
生命的意义就是要纵情燃烧不怕留疤 |
The meaning of life is to burn as one wishes without fear of leaving behind scars |
|
日月问少年能够不羁多少个四季 |
The sun and moon ask the youth, how many seasons can you indulge? |
|
少年说一定率性而行无所畏惧 |
The youth replied, I will fearlessly charge forward being loyal to my heart |
|
不管路上遇到妖魔鬼怪还是腥风血雨 |
Regardless of the demons, devils, ghosts, ogres, or bloody rain I will encounter on the road |
|
靠自己的拳头向着阳光生长坚定不移 |
I will grow unyieldingly toward the sun relying on my fists |
Hua & Choir: |
野火烧不尽我们的野生野长 |
The wild fire cannot wipe us out for we are born in the wild and we grow in the wild |
Hua: |
清脆的酒瓶碰击声就在昨日 |
The clinking sound of beer bottles was heard only yesterday |
|
八月的暴雨之后横空出世 |
They arrived upon the world from nowhere after a pouring rain in August |
|
盛夏的野草疯狂侵略之势不可阻止 |
A crazy invasion of weeds is unstoppable in the prime of summer |
|
混杂的汗水味每个人都屏息咬紧牙齿 |
The mixed smell of sweat makes everybody bite their tongue and hold their breath |
|
我听到不同颜色的人在呐喊我的名字 |
I heard the shout of my name by people of different colors |
|
不管那个声音是捍卫还是讽刺 |
Regardless if that voice is protective or sarcastic |
|
我都只想说一句不好意思 |
I only want to say: I am sorry |
|
因为我从来就不会循规蹈矩服从压制的模子 |
Because I have never followed the rules and obeyed the norms |
|
后来我渐渐离开了这座城市 |
Later, I gradually left this city |
|
像更多心怀抱负的少年一样奋力展翅 |
Like many ambitious youth, I tried hard to spread my wings to fly |
|
天大地大的精彩和危险才真正略知 |
Only after experiencing the brilliance and danger of this vast world have I come to know |
|
天花乱坠的诱惑和匿名口水满地充斥 |
that dazzling temptations and anonymous attacks are ubiquitously abundant |
|
他们企图让我沦为被现实裹挟的人质 |
They tried to subdue me to be a hostage to reality |
|
我梗着脖子摇头低声说了个不字 |
I tightened my back, shook my head, and said no in a low voice |
|
就算遍体鳞伤也要孤注一掷握紧旗帜 |
Even if I am covered with wounds I will still tightly grasp the flag betting on all my strength |
|
戴上皇冠披上荆棘才是时代的样子 |
Only by crowning myself while wearing thorns can I portray this time in my life |
Chris & Choir: |
野火烧不尽我们的野生野长 |
The wild fire cannot wipe us out for we are born in the wild and we grow in the wild |
Hua: |
我知道攀登高峰的崎岖变得越来越难走了 |
I know that climbing the mountain’s winding path is getting harder and harder |
|
好多曾经一起追风的热血少年都朽了 |
Many hot-blooded youth who chased the wind with me have withered away |
|
力不从心的时候说真的也想过放弃吧 |
To be honest, when I was overwhelmed I also thought of giving up |
|
独自一人的坚持毕竟举步维艰啊 |
After all, the resistance of one person is difficult to sustain |
Chris: |
这些都是你也有过的想法吧 |
Haven’t you also had these thoughts? |
|
但我知道你绝不可能妥协吧 |
But I know you will never compromise, isn’t that right? |
|
虽然不同样子不同身世但追梦的初心一致 |
Our original intention in chasing our dreams are the same although our appearances and experiences are different |
|
我就是你心底绝不跪地求饶的倔强分子 |
You are you, the stubborn person who will never kneel to beg for mercy |
Hua: |
我已准备好踏上下一段新的征程 |
I am ready to embark on the next new journey |
|
我会不懈战斗直至生命最后一程 |
I will keep on fighting till the last stop on this journey of my life |
|
狂风暴雨电闪雷鸣或者喝彩声 |
Be it wild wind, relentless rain, flashing lightning, deafening thunder or cheers |
|
独奏震耳欲聋的英雄交响永远精神 |
The sole performance of the thundering heroic symphony will forever be uplifting |
Duet: |
我要如最初的那个西门少年 |
We should be like those original west gate youth |
|
不畏流血不惧流言不停奋力奔跑下去 |
Keep on running with all our might without fear of slander and bleeding |
Hua: |
我要如最初的那个西门少年 |
We should be like those original west gate youth |
Duet: |
不畏流血不惧流言不停奋力奔跑下去 |
Keep on running with all our might without fear of slander and bleeding |
|
我要如最初的那个西门少年 |
We should be like those original west gate youth |
|
不畏流血不惧流言不停奋力奔跑下去 |
Keep on running with all our might without fear of slander and bleeding |
|
|
|