Beauty Yet Revealed to Me (那些我尚未知道的美丽)
1. About the song
First released at the MARS CONCERT 2024 Yantai Concert on May 2, 2024. Officially released at 0:00 on May 6, 2024, and is included in Hua Chenyu’s 6th album “Quantitative Change Tipping Point”.
This track forms twin songs with “Extraordinary Ordinary Life (普通到不普通的人生)“, sharing the same melodic foundation while developing divergent lyrical themes and contrasting arrangement styles.
During the “Mars Concert 2025”, Hua creatively mashed up these two tracks under the new title “From Ordinary to Beauty Yet Revealed”, incorporating them into the medley segment.
2. Videos
Mars Concert 2024 - Yantai Day2
Official Video
MV - Co-creation with fans
3. Lyrics Translation
Lyricist: Lvy Yiqiu |
那些我尚未知道的美丽 | Beauty Yet Revealed to Me |
---|---|
那未来多美丽我尚未知道 | I don’t know how beautiful the future will be |
才期待花花世界每一场季风 | That’s why I await every monsoon in this world full of temptations |
散落风中的人该如何祈祷 | How should those people tossed by the wind pray |
才拥有相同的记号 | To bear the same marks? |
也许黄昏偶然的漫长 | Perhaps the twilight that occasionally lingers |
落日金色的幻想 | And the golden sunset reveries |
都是此刻限定的光 | are but fleeting lights of now |
每颗心从呱呱坠地 | Every heart, from its first beat |
冥冥就相伴流浪 | is destined to wander with kin |
孤独的人早已活在不孤独命运 | Lonely souls have lived a fate with friends for long |
一幕一幕 | Scene by scene |
任时间飘摇 | let time drift |
一幕一幕 | Scene by scene |
我固执寻找 | I tenaciously seek |
一幕一幕 | Scene by scene |
跌跌撞撞的人生 | a life that tumbles and stumbles |
像不像在舞蹈 | Does it not resemble a dance? |
那未来多美丽我尚未知道 | I don’t know how beautiful the future will be |
才期待花花世界每一场季风 | That’s why I await each monsoon in this world full of temptations |
散落风中的人该如何祈祷 | How should those tossed by the wind pray |
为某个孤单却又灿烂的人生 | For a life that is lonely yet resplendent? |
所有生而孤独的人 | All those born lonelye |
葆有你的天真 | preserve your innocence |
给世界一个拥抱 | Give the world an embrace |
不再定义未知的远方 | No longer defining the unknown distances |
旅程本该不一样 | The journey ought to differ |
就像我们从不一样 | just like we have never been the same |
在纷乱嘈杂的中央 | In the center of clamorous turmoil |
或无人知晓地方 | or deserted places |
美丽的我永远长成平凡的模样 | I, the beautiful, always assume an ordinary guise |
一幕一幕 | Scene by scene |
任时间飘摇 | let time drift |
一幕一幕 | Scene by scene |
我固执寻找 | I tenaciously seek |
一幕一幕 | Scene by scene |
就算注定有些伤 | even if hurt and pain are certain |
有些痛也要放肆地跑 | I will still revel in running |
那为未来多美丽我尚未知道 | I don’t know how beautiful the future will be |
才期待花花世界每一场季风 | That’s why I await each monsoon in this world full of temptations |
散落风中的人该如何祈祷 | How should those scattered by the wind pray |
为某个孤单却又灿烂的人生 | For a life that is lonely yet resplendent? |
所有生而孤独的人 | All those born lonelye |
葆有你的天真 | preserve your innocence |
给时间一个拥抱 | Give the world an embrace |
我也许是渺小漂流的鱼 | I may be but a tiny, drifting fish |
是最平庸的一首诗 | The most ordinary of poems |
但我深爱着阳光泥土空气 | Yet I deeply love the sunlight, the soil, and the air |
想用力自在大口呼吸 | Eager to breathe deeply and freely |
去看看未见的广袤 | To explore the uncharted vastness |
那未来多美丽我尚未知道 | I don’t know how beautiful the future will be |
才期待花花世界每一场季风 | That’s why I await each monsoon in this world full of temptations |
散落风中的人该如何祈祷 | How should those tossed by the wind pray |
为某个孤独却又灿烂的人生 | For a life that is lonely yet resplendent? |
所有生而孤独的人 | All those born lonelye |
葆有你的天真 | preserve your innocence |
就这样拥抱远方 | Embrace the vast beyond just like this |