Ship of Theseus (忒修斯的船)

Ship of Theseus (忒修斯的船)

First released in “Mars Concert 2024” Nanchang concert, on July 20, 2024.

The Ship of Theseus, also known as Theseus’s Paradox, is a thought experiment and paradox about whether an object is the same object after having had all of its original components replaced over time, typically one after the other.

This is the only song where Hua sings in a low range from beginning to end.

The arrangement uses polyphony (music composed of multiple independent voices). Hua originally wanted to make it a male-female duet, but after failing to find a suitable female vocalist, he gave up the idea and recorded the polyphony himself instead.

Videos

Mars Concert 2024 - Nanchang

Official Video

Stage Design Ver.


Lyrics Translation

Lyricist: Li Deng
Compose: Hua Chenyu
Arrange: Bernard Zheng
忒修斯的船 Ship of Theseus
不必用束浪花
掩饰鱼群夸诞的赞美
No need to shroud the fish’s absurd praise
beneath the waves’ embrace
风和蜜酿的酒 The cabin overflows with wind and honeyed wine
塞满船舱自由是结构 where freedom forges its structure
而当船员学着赦免暗礁 As sailors learn to forgive hidden reefs
我学着拼凑 I learn to mend the ship
那艘新造的船仍旧是我吗 Is the newly built vessel still truly me?
时间之海 将我掩埋 The sea of time swallows me whole
从降生到残骸 From birth to ruin
迎风而来 Sailing against the wind
摇曳或枯萎 Swaying or withering,
摇将命运之歌深埋 burying the song of fate deep within
遗留潮汐的钟摆 Leaving behind the tides’ pendulum
更换灵魂再装载 renewing and reloading the soul
散落成纤维 scattering into fine threads
别听海鸥炫耀 Pay no heed to seagulls’ boasts
天空温驯才扬起风暴 claiming docile skies brew storms
偶遇裂缝造访 When cracks appear
航身摇晃 the hull trembles
夜幕中祈祷 praying through the night
而帆赤裸相告头 Yet the sail reveals candidly
漂流的人这并非尽头 this is not the end for the drifting soul
那艘斑驳的船已被谁遗忘 Who has forgotten that weathered ship?
时间之海 将我掩埋 The sea of time swallows me whole
从降生到残骸 From birth to ruin
迎风而来 Sailing against the wind
摇曳或枯萎 Swaying or withering,
将命运之歌深埋 burying the song of fate deep within
遗留潮汐的钟摆 Leaving behind the tides’ pendulum
更换灵魂再装载 renewing and reloading the soul
若无际苍白将我撕碎 If the boundless void shreds me
由荒木变尘埃 Turning desolate wood into dust
迎风而来 Sailing against the wind
又周而复始 And repeating again
将命运之歌深埋 burying the song of fate deep within
遗留潮汐的钟摆 Leaving behind the tides’ pendulum
更换灵魂再装载 renewing and reloading the soul
下一次名为 renaming it as…

Comments