Wayfarer (山海)

Wayfarer (山海)

On March 16, 2018, Hua Chenyu performed a subversive adaptation of the Taiwanese indie band No Party For Cao Dong’s masterpiece “Wayfarer (山海)” on the singing contest “Singer 2018” EP9.

1. About the song

Wayfarer

The original song brings negative emotions to the audience, expressing the regret and anger of young people who are in conflict with life for the first time. However, Hua Chenyu, wrapped in a red raincoat that is more dazzling than the flames, added layer-by-layer passionate melody and guitar solo from bass to treble to the song, giving the song a new interpretation and vitality.

That is the voice of people who remain unwavering in the face of difficulties and still hold on to a glimmer of hope in desperate plight.

However, the audience’s likes and dislikes of subversive adaptations were polarized. The song only ranked 5th, which was his lowest ranking since participating in the show.

Later, he adapted the song again at the Mars Concert 2023, removing the rap that was mainly used to incite the audience’s emotions, and using a more magnificent chorus and accompaniment to complete an interpretation that was more in line with his personal aesthetics.


2. Videos

“Singer 2018” EP9

Mars Concert 2023


3. Lyrics Translation

Lyricist: No Party For Cao Dong, Ding Yanxue
Compose: No Party For Cao Dong
Original Singer: No Party For Cao Dong
Arrange: Bernard Zheng, Hua Chenyu
山海 Wayfarer
我看着天真的我自己 I am looking at my innocent self
出现在没有我的故事里 Appearing in a story without me
等待着我的回应 Awaiting yy answer
一个为何至此的原因 To the reason why it has come to this
他明白 他明白 He knows, he knows
我给不起 I have no answers
于是转身向山里走去 So he turns and walks towards the mountains
他明白 他明白 He knows, he knows
我给不起 I have no answers
于是转身向大海走去 So he turns and walks towards the oceans
我听着那少年的声音 I am hearing that youth’s voice
在还有未来的过去 From the past when there was still a future
渴望着美好结局 He longed for a better ending
却没能成为自己 But failed to become himself
却没能成为自己 But failed to become himself
他明白 他明白 He knows, he knows
我给不起 I have no answers
于是转身向山里走去 So he turns and walks towards the mountains
他明白 他明白 He knows, he knows
我给不起 I have no answers
于是转身向大海走去 So he turns and walks towards the oceans
头顶强烈的太阳 The blazing sun above
是奖赏还是耳光 is it a reward or a penalty?
毁于大火的心脏 The heart burnt by flames
从灰烬拔节茁壮 it is growing strongly from ashes
铺满油垢的海洋 From the oil covered ocean
打捞起尊严一两 he salvages a tael of dignity
殆尽温度的高岗 On the coldest summit
对试探回以凝望 he returns scrutiny with a hard stare
误会天真的假想 The misinterpreted naive imagination
在永夜编织方向 Weaves its way through the eternal night
当黑暗掀翻烛光 When darkness extinguishes the candlelight
你是藏还是不藏 Should one hide or not?
长风破浪云飞扬 Advancing like winds and making waves
敌不过魂归故乡 Yet that cannot soothe the soul’s longing for home
所爱隔山海茫茫 The beloved is oceans and mountains away
为只为一声回响 Only for an echo
自己和镜中对抗 I confront the reflection in the mirror
赢不回诗和远方 But cannot win back poems and land afar
任世故欲盖弥彰 Worldliness covers up and takes over
他奋力撕掉伪装 But he strives to tear off the mask
转身间对视过往 Facing the past as he turns around
道一句怪人生无常 Sighing about the evanescence of life
他明白 他明白 He knows, he knows
他明白 他明白 He knows, he knows
他明白 他明白 He knows, he knows
我给不起 I have no answers
于是转身向大海走去 So he turns and walks towards the oceans
于是转身向大海走去 So he turns and walks towards the oceans

So he turns and walks towards the oceans

Comments