OST song for the movie “Who Sleeps My Bro (睡在我上铺的兄弟)”. Single released on March 7, 2016.
Video
Hunan TV May Fourth Youth Day Gala 2019
Lyrics Translation
Lyricist: Yin Yue Compose: Qian Lei Arrange: Qian Lei
|
| 高手归来 |
Rampage |
| 十七岁夏天阳光炽烈 |
The summer sun was scorching hot at seventeen |
| 至今燃烧着你的双肩 |
Even now, it still burns your shoulders |
| 忍住泪水的某个冬夜 |
You held back tears on a certain wintry night |
| 时常又模糊你的双眼 |
Which still often blur your eyes |
| 只身穿越那场暴风雪 |
You went through that snow storm all by yourself |
| 多年冰冻着你的关节 |
That has kept your joints frozen all these years |
| 一如既往卑微的坚决 |
Being humble yet determined like always |
| 守护心底小小少年 |
You guard the little young boy in your heart |
| 你横冲直撞 |
You go on a rampage |
| 一直到最远方 |
Till you can’t go any further |
| 你呐喊着在人海中浴火怒放 |
Amid the crowd, you bloom in the fiery blaze with your roaring voice |
| 盔甲之下谁懂得你柔软心肠 |
Beneath your armor, who knows your gentle, tender heart? |
| 你一无所有地闯荡 |
You roam around with empty hands |
| 沿路太多惊慌 |
There has been too much distress along this road |
| 惊涛骇浪从没想过缴械投降 |
But you have never thought of surrendering to the relentless tide |
| 伤疤是亲手佩戴的骄傲勋章 |
You proudly wear your scars as honors |
| 一腔热血日夜滚烫 |
The boiling blood within burns day and night |
| 独自对抗 |
Resisting alone |
| 独自生长 |
Maturing alone |
| 独自流淌 |
Drifting alone |
|
|